Friday, July 30, 2010
What Time Is It?
Thursday, July 22, 2010
When All Else Fails . . .
By the time I took up the active search for Great-Grandfather Joseph again, it had been about three years since I first began trying to connect him to his roots in Quebec. I had found several possibles, but no smoking gun, no positive way to identify him in the Quebec records. Finally, I had put that particular hunt on the back burner while I concentrated on my Danish ancestors, who were being much more cooperative.
I had, however, noticed something about my Danish records which (I suddenly realized) might have a bearing on my Quebec search: when I first began researching in the Danish churchbooks, I had considerable difficulty deciphering even the most recent ones, not only because of the fact that they were in Danish but because the old style of handwriting was hard to read. However, as time went on, I found I could read the handwriting of the old records much more easily.
I had therefore early on made it a practice to go back over Danish records whose details had eluded me on previous readings, and each time I revisited a difficult record, I picked up a little more information, which helped me to take my Danish lines back another generation.
Three years into my quest, it finally occurred to me that I could do the same with US census records and other handwritten records relating to my Quebec ancestry. With this in mind, I reviewed the records I had gathered and found that I had mis-read Joseph’s age in a couple of census records. (It helped that I now had a computer with a bigger screen.) This was certainly helpful, but not enough to solve my problems with Great-Grandfather Joseph.
Once again, my Danish research came to the rescue.
Time had taken serious toll on the condition of many Danish churchbooks. Some were badly torn at the edges; some pages or even entire sections had gone missing over the centuries. Some churchbooks had been lost entirely due to fire, flood, war, or other causes. There was nothing that could be done about records which no longer existed for my brick-wall ancestors; the best I could hope for were other types of Danish records which might give information about them, such as probates, military records, tax records, and land tenancy records.
However, some surviving churchbooks were largely illegible because of poor quality ink, too-thin or too-absorbent paper, or bad storage conditions. Some pages were so faded that the writing looked like flyspecks or faint smudges, while others were absolutely black with age. You could stare at the image on a microfilm reader for hours, or print out a copy of a page, but you still couldn’t read it.
It occurred to me that modern technology might be able to do something with those records.
I already had a very good digital camera for its time: a Canon A95, which we had recently purchased to use during a trip to Denmark to visit my relatives there. This camera could be used as a simple point-and-shoot, but it could accept add-on closeup lenses, and its settings could be adjusted almost as well as those on a single-lens reflex film camera. It could be adjusted to take very large-size, detailed pictures—important when you’re trying to read a document. The A95 also featured one of the first large swing-out adjustable-angle viewscreens so that the user didn’t have to peer through a tiny opening in the viewfinder.
I also knew that digital editing software was on the market, and decided to try Adobe Photoshop Elements.
Soon I was lugging camera, tripod, and accessories to the Family History Center and taking digital photos of the more difficult churchbook pages. I downloaded them to my computer, edited them with my new software (primarily adjusting lighting levels and increasing contrast), and found that I was now able to read records which had previously been completely illegible.
Much if not all of the original information is still there, you see, even if you’re working from a microfilm or a photocopy or a scanned copy of an ancient photostat. The people at the camera shops thought it would be impossible to get legible documents from smaller-than-a-postage-stamp microfilm images with my camera, but with a bit of practice and some good closeup lenses I could photograph a too-pale or too-dark image. Then I’d download it to my faithful Mac, make a working copy (saving the original as insurance against editing mistakes), adjust the light level and contrast on the copy and bingo! I could almost always now read most or all of a document. Sometimes I’d have to play with the camera settings to get the clearest possible image, but the effort was worth it.
Quebec and Danish church records (and American Federal and state census records) are now online; unfortunately, too many of those are over-processed to make the background as white as possible even if the writing fades with it. Personally, if it’s a choice between a pretty image and an image that I can read, I’ll take the latter every time. So now I download online images and edit them in the same way, almost always with excellent results. And I can still photograph and edit microfilm images when I need to (although my faithful A95 gave up the ghost last year and has been replaced by a new camera with the same basic features).
One day while working on a nearly-black Danish churchbook, the penny dropped, or perhaps Great-Grandfather Joseph had gotten tired of waiting for me to get back into my long game with him. It finally occurred to me that I could do the same editing procedure with my too-dark-to-read printout of Great-Grandfather Joseph Chosa’s death record as submitted by Baraga County to the state of Michigan. I scanned it into my computer and used my photo-editing software on it.
Hooray! I could now read Joseph’s exact date of death, which was 8 October 1919. I could also read that his stated age at death was 89 years, 1 month, and 29 days.
This worked out to a birth date of 9 August 1830, which would have made him 24 years, 10 months, and 7 days old when he married on 16 June 1855. I knew from my cousin that the marriage record gave his age as 22. Which, if either, was correct? At this point I had no way to tell.
So now I went back to all the American records I had gathered for my mother’s side of the family and reviewed everything. The first time around, I had recorded the basic information and then checked them off the “Search For” list. This time I picked up details, noticed contradictions, and sniffed out leads that I had missed before.
I found the record of Joseph’s acquisition of farmland in 1869 under the Homestead Act, and records of other land transactions. I sent for a photocopy of the complete original Homestead file from the Government Land Office, and while it did not give me his age, the application did have his actual signature on it. Talk about “reach out and touch someone”! For the first time I felt deep down that Joseph was a real person instead of just the name of an obstacle, and I was more determined than ever to find him.
The signature on the Homestead papers also told me that Great-Grandfather Joseph could read and write, an important fact which was by no means universal among French-speaking folks born in Quebec during the first half of the 19th century.
One of his sons, my Great-Uncle Frank Chosa, had once given an interview in Minnesota to the Ely Miner stating that his father Joseph had served in his country’s military and had lived well past the age of 100. I looked in Civil War indexes and drew a blank, although I did find a record for Great-Grandmother Henriette’s brother Gabriel Forcia, as well as records for two men surnamed Chausse who had enlisted in the Union Army from Wisconsin. Were those two Chausses related to Joseph?
I found in an online transcription of one issue of the Houghton County Mining Gazette mentioning that Joseph Chosa of Baraga (my great-grandfather) was on the list of petit jurors for the April 1874 term of of the county Circuit Court, but there was no age recorded in the report. However, the fact that he was on that list suggests strongly that he had been naturalized by that time.
A naturalization record generally gives the age of the petitioner. My great-grandfather had immigrated in 1850 (1900 census) or 1849 (1910 census) and had been naturalized, according to the same censuses, but I could not find a naturalization record. I soon discovered that many early naturalizations were handled by small local courts, whose early records may have been lost or discarded. That apparently was the case with Great-Grandfather Joseph (although it is just possible that it is still hiding in the basement of the Baraga County or Houghton County courthouse along with other ancient legal records).
I treasure these records even though they did not give me a direct connection to Joseph’s family in Quebec. They help me understand that although he was not one of the big “movers and shakers”, he was respected in the community at large—even though this was an era when Indians such as Joseph’s wife Henriette were still treated as sub-human and were certainly not considered worthy of citizenship.
This brings me to my First Genealogical Mantra: when all else fails, go back to the beginning and look again at the records you already have. If the handwriting made it difficult for you to read a document earlier, you might be able to read it more easily now, and squeeze more information from it.
Every detail counts; even the name of a witness can be a valuable clue. If the paper or microfilm image or online digital original document is in bad condition, it’s worth the effort to scan or photograph it, then download the document into your computer and massage it a bit to make it more legible. Usually all you have to do is fiddle with the lighting level and the contrast (and give the image a more meaningful title than “IMG_0628”), so you don’t have to invest in a really pricey editing software; I’m still using Photoshop Elements, with excellent results, although I’ve upgraded regularly to newer versions since I first got on this particular train.
By regularly re-examining records you’ve already found, you just might pick up on a detail that puts you on the right track to more records, which can fill in the blank spots on your pedigree chart. Equally important, you might get a better picture of your mystery ancestor’s life as part of an extended family and of a community. He or she will become a real person to you and your descendants, not simply a name on a chart.
The more you know, the more likely it is that you will find that missing record that proves the connection and/or takes your ancestral line back another generation. It’s worked for me more times than I can count.
Thursday, July 15, 2010
With A Little Help From My Kin
In the spring of 2001—about half a year after I began my research—my mother and I learned of an upcoming powwow sponsored by the Bois Forte Band (where we are enrolled) and the Grand Portage Band, both of Minnesota, and by the Lac La Croix First Nation in Canada. Now, powwows occur several times a year on most reservations, but since we now lived in California, it had never occurred to us to try to attend one in Minnesota. But the minute I read about it, the thought popped into my head that Mom and I should attend and also visit the graves of her mother and grandmother. (Mom had been to the funerals but not to the interments and knew that the graves were not in one of the “official” cemeteries.)
In fact, I felt very strongly that this announcement was an invitation aimed personally at my mother and me. I felt an urgent need for both of us to make this trip, and when I brought it up, my wonderful husband agreed instantly to pay for it. I didn’t know exactly why we were going, but I rather thought I’d find out eventually.
What I didn’t expect was that we would make personal contact with ancestors who had long since walked on.
I know this sounds weird, but bear with me and judge for yourself.
The opening day of the powwow found a lot of people huddling together in the chairs encircling the drum canopy and dance area, waiting for the opening ceremony and wishing they had brought winter coats and umbrellas. The sky was dark gray and threatening to unload a real gullywasher on us, and there was a ferocious icy wind blowing off the lake. The folks in charge were looking extremely anxious: theoretically they could move the powwow indoors into the Day Care Center, but there wouldn’t be room indoors for everyone. In fact, everyone looked nervous if not downright gloomy.
Oddly, (and it seemed odd to me at the time), I wasn’t worried at all. I told the others, “Don’t worry, it’ll be all right. We weren’t told to come here all the way from California just to get pneumonia. We could have gotten it there quite nicely.” I felt very, very confident of what I said. Everyone else appeared to think I was a lunatic.
Finally, just as the drummers were settling into place and the dancers were lining up for the opening ceremony, the clouds dispersed, the sun came out, and the icy wind turned into a gentle breeze, just right to keep everyone from getting too hot during what was very suddenly a beautiful warm June day.
This happened in about two minutes, tops. Normally, as I’m sure you know, it usually takes a lot longer to turn foul weather into perfect weather.
And then, just as the drums were about to begin, an eagle appeared in the sky, circling above the hill on the other side of the road from the powwow grounds. Everybody gasped and smiled: for Anishinaabe, an eagle is a messenger from the spirit world, and the sighting of an eagle is always considered to be a blessing, an omen of hope.
And I had the sudden, strong feeling that the eagle was my great-grandmother, Saag-i-ji-way-ga-bo-wiik, who was (I knew) a full-blood Anishinaabe from Lac La Croix famous for her great spiritual powers, and I knew, absolutely knew that she was the one who had summoned us here.
It was a very strange and wonderful weekend. Cousins we hadn’t seen in many years showed up at the powwow, including several who decided to attend only at the very last minute. One of those was my mother’s double cousin, then living in a nursing home and suffering from Alzheimer’s. But she insisted, over strenuous objections from her caregivers, on coming to the powwow. She had no trouble recognizing my mother or anyone else in the extended family, and had perfectly reasonable conversations with everyone. (She died on September 17 of that year, and we couldn’t attend the funeral because the airlines were still grounded after the September 11 attacks. But we will always cherish that one good day we had with her.)
On the last day of the powwow, one of my cousins remembered the exact place where my grandmother Clara and great-grandmother Saag-i-ji-way-ga-bo-wiik were buried and took us there.
The place was the hilltop overlooking the powwow grounds; the eagle had circled directly over this very spot.
I had planned to tell these women (who had walked on long before I was born) that I was researching our ancestry; I found I didn’t have to. They already knew. They were there, invisible to the eye but overwhelming to the mind and heart. I have never in my life felt so filled with a palpable sense of being loved. My mother felt the same thing. Until that moment, she had never been able to talk about her mother without crying; this was the day the crying ended. She has been at peace about it ever since.
Imagination? I don’t think so. I felt their presence, and so did my mother and the others who were there. You can believe what you wish.
The next day, we faced another rainy morning. Our plan to meet with the historian for the Bois Forte Band that day fell through (although we re-scheduled and met with her the following day). This left us with no concrete plans for this day, and we were just beginning to discuss options when I heard a voice in my head saying, as clearly as if the person was standing next to me, “Come to La Pointe”. Not “go”, mind you, but “come”.
I didn’t think that it was feasible, but that voice was very insistent, so we dug out the maps and found that Bayfield (which runs daily ferries to and from Madeline Island, where La Pointe is located) was actually a little less than 200 miles, perhaps 4 hours each way. We could get there, visit the island for a few hours, and still get back to our hotel in Ely that night, and so we set out. It was cloudy, wet and a bit windy almost the entire way, and we could see heavy rainfall off to the sides, ahead of us, and behind us, but we didn’t drive through any of it; the heavy rain ahead always turned to drizzle wherever we happened to be driving. (We later learned that a tornado had touched down not far off our route.)
When we began the final downhill approach to Bayfield, quite suddenly the drizzle stopped, the sky cleared, the blustery wind turned to a gentle breeze, and we had yet another miraculously warm and beautiful day.
We boarded the ferry and visited the island’s museum. The staff (who were of course familiar with the history of the area) were excited to have visitors who were descendants not only of Michel Cadotte and Equaysayway, but also of Joseph Dufault and Julie Cadotte. Most of the rooms in the museum had originally been separate buildings—and we were told that Joseph Dufault had built one of them. It was a remarkable feeling to walk in rooms that had been walked by our direct ancestors nearly two centuries ago.
We felt as if we had come home—and in a very real sense, we had.
After leaving the museum, we visited the old mission cemetery where Michel Cadotte was buried and paid our respects to him, and then we caught the last ferry off the island. As soon as we were back on the highway, it began to rain again, but lightly, and we had no trouble on the road. Once we were back in Ely (around 10 p.m.) and after I had gotten my mother safely inside the hotel and dashed across the street to get some sandwiches for our dinner, then and only then did the really heavy rain hit where we actually were.
Just coincidence that the rain held off just when we needed it to do so? I don’t think so. Personally, I believe we were summoned to La Pointe by old Michel Cadotte so that he could get a look at his descendants, and Big Mike not only made sure the weather was good during our visit but looked out for our safety on the road both ways, until we got back to our hotel.
Before we returned to California, I managed to spend a few hours at the Minnesota Historical Society Library in St. Paul. Here I found, among other treasures, the obituary for Great-Grandfather Vincent’s father Michel Dufault, son of master carpenter Joseph Dufault and Julie Cadotte, who had died “age 90” on the White Earth Reservation in Minnesota in 1916. I also found mentions of at least 3 Louis Dufauts/Dufaults in the fur trade, and—the real pearl in the oyster—a photocopy of the photostat of the original baptism register for the La Pointe Mission from its beginning in 1835 up to early 1854.
That register contain not only considerable documentation on the Dufauts, Cadottes, and Roys but also (to my considerable surprise) the 1839 baptism of Simon Forcier and the 1841 baptism of his sister: my great-grandmother Henriette Forcier (wife of Joseph Chosa). Not only that, but their mother, Marguerite “Rémont” was also in the baptism register (age 15) in January 1836 (five months after the mission opened), along with her half-brother Antoine (age 11). Marguerite was stated to have been born at La Pointe, the daughter of an Anishinaabe woman, Julie Ikwesenchich, and of someone—surely a voyageur or fur trader—recorded by Father Baraga as”NN: Rémont” (most likely Raimond, a fairly common surname among voyageurs, with “NN” standing for “Nomen” i.e. “personal name unknown”).
By 1841, when Henriette was born, the fur trade was collapsing due to changes in fashion in Europe, and the American Fur Company had branched out into a profitable commercial fishing operation centered at Madeline Island. The fish (usually whitefish) would be cleaned, salted down, packed in barrels, and shipped east. Henriette’s father Pierre Forcier was, according to the censuses, a cooper (barrel-maker) by trade. That's how he wound up at La Pointe where his first two children were baptized.
Madeline Island is not a large island. Unquestionably, Joseph Dufault and his son Michel—both carpenters and longtime residents of the island—knew both of Henriette’s parents.
Henriette’s family eventually relocated to Michigan’s Keweenaw Bay area, where Father Baraga had established another mission at Assinins. Baraga later presided at her marriage to Great-Grandfather Joseph Chosa at Assinins. And two of her sons eventually wound up in Minnesota, where they married daughters of Great-Grandfather Vincent Dufauld.
In my search for Mom’s maternal grandfather Vincent Dufauld and his ancestry, I had unexpectedly found her paternal grandmother Henriette and her parents as well. Or rather, I had been led to them.
Tuesday, July 6, 2010
Rendezvous On Madeline Island
When—thanks to my cousin’s information—I found my great-grandfather Vincent Dufauld with his parents in the 1880 census at Bayfield, Wisconsin, and in the 1860 census at La Pointe on Madeline Island (about 2 miles offshore of Bayfield), I had no idea of the depths that I was wading into now. What I quickly learned was that in a very real sense, Madeline Island is “home” to the Anishinaabe people and played a vital role in the fur trade.
Ancient Anishinaabe oral tradition tells us that our people lived originally on the east coast, near the mouth of the St. Laurence River, but before the arrival of the first Europeans, we were led by our spiritual leaders and by visions to seek our predestined home to the west. Over the course of centuries, we migrated westward until we reached the place where food grows on the water. The food was wild rice, and we first encountered it here, in Chaquamegon Bay and its tributaries, as well as in the nearby ponds and lakes.
Early French explorers established a fort in 1693 at what became Madeline Island, but the fort fell out of use and disappeared. However, for fur traders heading to the far end of Lake Superior and points farther west, Madeline Island’s location still made it an ideal stopping place to get fresh supplies, rest, and interact with one another. By the time of the American Revolution, a Quebec trader named Jean-Baptiste Cadot had set up a trading post on the island with the help of his Anishinaabe wife Equawaice (baptized Marie Athanasie) and her powerful clan. Jean-Baptiste and Equawaice were my 5G Grandparents.
Their son Michel married Equaysayway (Traveling Woman), a daughter of the head of the White Crane clan of Anishinaabe on the Island. Michel and Equaysayway, my 4G Grandparents, after years traveling in the active fur trade, settled at La Pointe during the early 1800s. La Pointe, which was still a major rendezvous point for the fur trade, soon became a company town for the American Fur Company, which relied on Michel’s good will and influence in order to stay in business there.
Like an Anishinaabe high chief (although he never had the formal title of one), Michel had enormous influence with his Anishinaabe relatives and neighbors. Like every good Anishinaabe chief, he was noted for his generosity: he gave away much of what he acquired to others who were in need, and died virtually broke. Among the Anishinaabe he was known far and wide as Kitcheemichene or Gitcheemichene; the “michene” part was the Anishinaabe version of “Michel” (the Anishinaabe language does not have the sound of “L”), while those of you who have read Longfellow’s “The Song of Hiawatha” may recognize “kitchee” or “gitchee” from the poet's name for Lake Superior: “Gitchi-gummi”, “Big-sea-water”.
Modern folks usually translate “Kitcheemichene” as “Great Michael”, as in “Michel the Great”, suggesting the title given to some European monarchs and Popes. I think the appellation has a more literal meaning: Michel had a first cousin who was also named Michael and who from an early age was also active in the fur trade. The cousin was much smaller in size compared to Michel "Le Grand" of La Pointe and was therefore known as "Le Petit". To the Anishinaabe—and to other fur traders—Michel was simply “Big Michel” as opposed to “Little Michel”. Being his descendant, I tend to think of him less formally, with affection, as “Big Mike”, and so far he hasn’t objected.
In 1830, when Michel was 67 and Equaysayway was about 60, they and all their children traveled all the way to Mackinac Island for the church wedding they had never been able to have. Now, this was a very long journey to make, although I expect the family hitched a ride with an American Fur Company ship as far as Sault Ste Marie instead of paddling canoes all the way. Today you can drive the distance (about 375 miles in a fairly straight line) to St. Ignace and take the ferry to Mackinac, all in about 8 hours. But in those days, you had to go by boat the whole way, and if you followed the coast, the distance at least 500 miles and the travel time very much longer than it is now.
Why did the old couple make such a long and doubtless strenuous trip? To prove their devotion was genuine and not just a relationship to foster fur trade profits? While I like to think so—and it certainly sounds extremely romantic—I’m sure there was a legal consideration involved as well: under the laws of that time, if a couple did not have a legal marriage ceremony (Indian marriages, with or without ceremony, didn’t count) their children could not inherit their property and everything would be distributed to collateral relatives with impeccable marriage credentials. The marriage record specifically states that the marriage act legitimized all of their children, all of whom were present. Before the ceremony, Equaysayway was necessarily baptized a Catholic, taking the name of Madeleine, and the island where they lived was named in her honor.
After the wedding the entire party returned home to La Pointe, and Michel, along with other Catholic inhabitants of the area, began lobbying for a Catholic mission to be established there. (A Protestant mission was established In 1831, but most voyageurs—the men who did the hard work—were French-speaking Catholics.) In 1835, the Catholics succeeded: a Slovenian missionary named Frederic Baraga, who had already established a mission at St Ignace, agreed to establish one at La Pointe. This was extremely good news for the people living or working in that area; it was also good news for their genealogy-minded descendants, since the mission records survived to provide the documentation we would need to connect those ancestors to their families in Quebec.
The lead carpenter on the island was Joseph Dufaut, who had built the Protestant mission as well as the American Fur Company’s expanding headquarters on the island. Joseph, a good Catholic, readily agreed to build the Catholic church and a house for the priest as well. (In 1842-43 he built a larger church to replace the first one, needed because the congregation had outgrown the first mission.)
The St. Joseph Mission opened on 2 August 1835 and was immediately swamped with Catholics of all ages seeking baptisms and proper marriage ceremonies. The second marriage performed by Baraga that day was between my 3G grandparents: the carpenter Joseph Dufaut and Julie Cadotte, daughter of Michel and Equaysayway. And as I later learned, the 6th baptism on that day was for Joseph and Julie’s son Michel, who was about 5 years old at the time and named, obviously, for his grandfather. The same day, Joseph himself was baptized, age 45. (He had surely been baptized at birth, but not by a priest, and therefore there was no official baptism record for him. A conditional baptism was therefore needed before he could be married to Julie in a Catholic church. A distinguished historian and scholar cousin, Theresa Schenck, states that Joseph and Julie had a legal marriage at Sault Ste Marie but for some reason did not get Joseph baptized and have a Catholic marriage ceremony there.)
Michel Dufaut/DeFoe/Dufauld, the only child of Joseph and Julie, became a carpenter like his father, and in due course married Josette Roy, daughter of a prominent fur trader named Vincent Roy (fils). Michel and Josette, my Great-Great-Grandparents, produced at least 8 children, of whom the eldest son was my Great-Grandfather Vincent Dufauld.
None of this information was hard to find; the Cadottes (Cadots on the Quebec side of the border) are not only rather famous but exceptionally well documented. Michel Dufauld’s first cousin, William Whipple Warren (1825-1853), author of History of the Ojibway People, got most of his information directly from his grandmother Equaysayway and from tribal elders. A new edition of this book was published in 2009 by the Minnesota HIstorical Society Press, edited by cousin Theresa Schenck. I recommend it very highly.
Many vital records for Lake Superior voyageurs (including Dufauts and Cadottes) are in the parish registers for St. Ann on Mackinac Island. I purchased a digital copy of the original registers on CD-ROM from the church's gift shop. (The CD-ROM is still available from that gift shop, although the price has naturally gone up since I bought my copy.) The original St. Joseph Mission registers are no longer accessible to the public, but the marriage and burial registers were transcribed and published by Linda Bristol some years ago and I was able to obtain photocopies of those transcriptions.
Although I still wanted to examine the original records if possible, the entire web of connections was not seriously in question. I had the bare bones of these generations of my Dufauld ancestry fairly firmly established within a few months of beginning my research, and I was feeling rather proud of myself.
I had no idea of the perils that lay ahead.